1 KingsChapter 9 |
|
1 |
|
2 That the LORD |
|
3 And the LORD |
|
4 And if |
|
5 Then I will establish |
|
6 |
|
7 Then will I cut off |
|
8 And at this |
|
9 And they shall answer, |
|
10 And it came to pass |
|
11 (Now Hiram |
|
12 And Hiram |
|
13 And he said, |
|
14 And Hiram |
|
15 |
|
16 For Pharaoh |
|
17 And Solomon |
|
18 And Baalath, |
|
19 And all |
|
20 And all |
|
21 Their children |
|
22 But of the children |
|
23 These |
|
24 But |
|
25 |
|
26 |
|
27 And Hiram |
|
28 And they came |
Третья книга ЦарствГлава 9 |
|
1 |
|
2 Господь явился ему во второй раз, как являлся ему в Гаваоне. |
|
3 Господь сказал ему: |
|
4 А ты, если будешь ходить предо Мной в непорочности сердца и в правоте, как ходил твой отец Давид, исполнять все, что Я повелю, и соблюдать Мои установления и законы, |
|
5 то Я упрочу твой царский престол над Израилем навеки, как Я обещал Давиду, твоему отцу, когда сказал: «Ты не лишишься преемника на престоле Израиля». |
|
6 |
|
7 то Я искореню Израиль из земли, которую Я дал им, и отвергну этот дом, который Я освятил для Своего имени. Израиль станет у всех народов притчей и посмешищем. |
|
8 И хотя этот дом сейчас превознесен, всякий, кто пройдет мимо, поразится и присвистнет, говоря: «Почему Господь обошелся так с этой страной и с этим домом?» |
|
9 А отвечать будут: «Потому что они оставили Господа, своего Бога, Который вывел их предков из Египта, приняли других богов, поклонялись и служили им — вот за что Господь навел на них все эти беды». |
|
10 |
|
11 он отдал двадцать городов Галилеи царю Тира Хираму, потому что Хирам поставлял ему столько кедрового и кипарисового дерева и золота, сколько тот хотел. |
|
12 Но когда Хирам прибыл из Тира, чтобы осмотреть города, которые дал ему Соломон, он остался недоволен. |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 Фараон, царь Египта, напал на Гезер и захватил его. Он предал его огню, перебил его ханаанских обитателей и отдал его в приданое своей дочери, жене Соломона. |
|
17 Соломон отстроил Гезер, Нижний Бет-Хорон, |
|
18 Баалаф и Тадмор в пустыне, в своей земле, |
|
19 а также все города для хранения запасов и города для своих колесниц и коней. Соломон построил все, что ему хотелось построить в Иерусалиме, на Ливане и во всех землях, которыми он правил. |
|
20 |
|
21 то есть их потомков, оставшихся в стране, которых израильтяне не смогли искоренить, Соломон использовал подневольными рабочими, как это есть и до сегодняшнего дня. |
|
22 Но израильтян Соломон не обращал в рабов, они были его воинами, военачальниками и начальниками его колесниц и колесничих. |
|
23 Еще они были главными распорядителями его строительных работ — пятьсот пятьдесят надсмотрщиков над работавшими людьми. |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 Хирам послал с кораблями своих людей — моряков, знавших море, вместе с людьми Соломона. |
|
28 Они отплыли в Офир и привезли оттуда четыреста двадцать талантов золота, которое и доставили царю Соломону. |
1 KingsChapter 9 |
Третья книга ЦарствГлава 9 |
|
1 |
1 |
|
2 That the LORD |
2 Господь явился ему во второй раз, как являлся ему в Гаваоне. |
|
3 And the LORD |
3 Господь сказал ему: |
|
4 And if |
4 А ты, если будешь ходить предо Мной в непорочности сердца и в правоте, как ходил твой отец Давид, исполнять все, что Я повелю, и соблюдать Мои установления и законы, |
|
5 Then I will establish |
5 то Я упрочу твой царский престол над Израилем навеки, как Я обещал Давиду, твоему отцу, когда сказал: «Ты не лишишься преемника на престоле Израиля». |
|
6 |
6 |
|
7 Then will I cut off |
7 то Я искореню Израиль из земли, которую Я дал им, и отвергну этот дом, который Я освятил для Своего имени. Израиль станет у всех народов притчей и посмешищем. |
|
8 And at this |
8 И хотя этот дом сейчас превознесен, всякий, кто пройдет мимо, поразится и присвистнет, говоря: «Почему Господь обошелся так с этой страной и с этим домом?» |
|
9 And they shall answer, |
9 А отвечать будут: «Потому что они оставили Господа, своего Бога, Который вывел их предков из Египта, приняли других богов, поклонялись и служили им — вот за что Господь навел на них все эти беды». |
|
10 And it came to pass |
10 |
|
11 (Now Hiram |
11 он отдал двадцать городов Галилеи царю Тира Хираму, потому что Хирам поставлял ему столько кедрового и кипарисового дерева и золота, сколько тот хотел. |
|
12 And Hiram |
12 Но когда Хирам прибыл из Тира, чтобы осмотреть города, которые дал ему Соломон, он остался недоволен. |
|
13 And he said, |
13 |
|
14 And Hiram |
14 |
|
15 |
15 |
|
16 For Pharaoh |
16 Фараон, царь Египта, напал на Гезер и захватил его. Он предал его огню, перебил его ханаанских обитателей и отдал его в приданое своей дочери, жене Соломона. |
|
17 And Solomon |
17 Соломон отстроил Гезер, Нижний Бет-Хорон, |
|
18 And Baalath, |
18 Баалаф и Тадмор в пустыне, в своей земле, |
|
19 And all |
19 а также все города для хранения запасов и города для своих колесниц и коней. Соломон построил все, что ему хотелось построить в Иерусалиме, на Ливане и во всех землях, которыми он правил. |
|
20 And all |
20 |
|
21 Their children |
21 то есть их потомков, оставшихся в стране, которых израильтяне не смогли искоренить, Соломон использовал подневольными рабочими, как это есть и до сегодняшнего дня. |
|
22 But of the children |
22 Но израильтян Соломон не обращал в рабов, они были его воинами, военачальниками и начальниками его колесниц и колесничих. |
|
23 These |
23 Еще они были главными распорядителями его строительных работ — пятьсот пятьдесят надсмотрщиков над работавшими людьми. |
|
24 But |
24 |
|
25 |
25 |
|
26 |
26 |
|
27 And Hiram |
27 Хирам послал с кораблями своих людей — моряков, знавших море, вместе с людьми Соломона. |
|
28 And they came |
28 Они отплыли в Офир и привезли оттуда четыреста двадцать талантов золота, которое и доставили царю Соломону. |